Brauche Hilfe beim übersetzten von AGBs.

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Brauche Hilfe beim übersetzten von AGBs.

    Hey,
    mein Projekt ist es ein deutsches Auktionshaus für das Spiel Guild Wars zu machen.

    Es ist jetzt auch schon so gut wie fertig:
    Die deutschen Sprachfiles werden am Montag oder Dienstag hochgeldaden. Danach wird das Auktionshaus dann veröffentlich.

    Hier mal der Link: http://www.gw-auktionen.pc-multimedia.net/

    Davor müssen allerdings noch die AGBs übersetzt werden, die ich auf einer englischen Seite gefunden habe.

    Das meiste habe ich schon übersetzt nur bei diesen 2 Texten bekomm ich keinen ordentlichen Text zusammen:

    Guild Wars Guru Auction is not an Auctioneer
    Although we are referred to as an online auction web site, it is important to realize that we are not a traditional "auctioneer." Instead, the Site acts as a venue to allow anyone to offer, sell, and buy Guild Wars items, at anytime, from anywhere, in an auction-style pricing format commonly referred to as "online auctions" or "auctions." We are not involved in the actual transaction between buyers and sellers. As a result, we have no control over the quality or legality of the items advertised, the truth or accuracy of the listings, the ability of sellers to sell items or the ability of buyers to pay for items. We cannot ensure that a buyer or seller will actually complete a transaction.

    Dutch Auctions
    Dutch Auctions are used to sell multiple quantities of the same item. They allow sellers to sell the same item in various quantities as one single lot in an auction. With a Dutch Auction, the items do not have to be listed separately, saving time. In a Dutch Auction, the highest bidder is guaranteed the quantity they bid on first. Then subsequent bidders with their quantities win according to the price.

    Please note: In Dutch Auctions, you bid a price for 1 unit of the offered items and specify the quantity you would buy at that per unit price.

    If there are multiple buyers bidding on various quantities in a lot the highest bidders are the ones that get first service. The highest bidders' request for their quantities will be honored, while quantities last. In other words, the lowest winning bidder may not get the quantity they wanted. Therefore, it is not always good to be the lowest successful bidder. The highest bidder will get theirs first which may leave you with just one item, or an amount less than you wanted.

    If you want more than one of an item in a Dutch Auction don't be stingy with your maximum bid. By maximizing your bid you may win your requested quantitiy and pay the lowest winning bid price instead of paying the lowest bid price with only one item.

    Kann jemand von euch gut englisch.. und mir diese 2 Texte übersetzen?

    Würde mich freuen

  • #2
    Lass das lieber von einem Profi machen, und zwar nicht übersetzen sondern komplett neu schreiben.
    AGB sind nutzlos, wenn sie nicht auf dich maßgeschneidert wurden. Das heißt in diesem Fall, dass sie den deutschen Gesetzen entsprechen müssen. Wenn du einfach nur die englischen AGB einer anderen Firma übersetzt, könntest du in einem Rechtsstreit schnell der Gelackmeierte sein.

    Kommentar


    • #3
      Die AGBs treffen aber komplett auf mein Auktionshaus zu.

      Es ist sozusagen das gleiche in Englisch.

      Die AGBs entsprechen aber auch den deutschen Gesetzten, soviel habe ich verstanden...
      Zuletzt geändert von Sp33dy G0nz4l3s; 08.07.2006, 16:59.

      Kommentar


      • #4
        AGB ist bereits die mehrzahl. das "s" an AGB zu hängen ist somit senseless - nur so als tipp am rande
        MfG
        aim
        Lies mich jetzt!
        - OT-Tags-Liebhaber und BB-Code-Einrücker -

        Kommentar

        Lädt...
        X